Objavljena knjiga poezije „Ružičasto sunce“

Dimana labud 

Međunarodnog udruženja književnih stvaralaca i umjetnika „Nekazano“ iz Bara saopštava.

„Ružičasto sunce“ naziv je nove objavljene knjige poezije u našem izdavaštvu.

Knjigu bugarske pjesnikinje Dimane Ivanove prevela je i priredila za štampu pjesnikinja bosanskog porijekla Safeta Osmičičić, koja živi i stvara u Holandiji. Bio je to dug i odgovoran posao koji je Osmičićka znalački privela kraju.

„Raduje nas što smo mi iz Nekazanog priveli još jedan lijep i odgovoran posao. Do sada smo u svom izdavaštvu objavili nekoliko dvojezičnih knjiga i to na ruskom i engleskom jeziku. Sada je naš član Safeta Osmičić prevela kompletnu knjigu sa bugarskog jezika i ovo je prvi ostvareni prevodilački projekat našeg udruženja. Inače, knjiga je štampana u 300 primjeraka, tehnički urednik izdanja je Danijel Lerinc, korice sam uradio ja a štampala je štamparija „ASOglas“ iz Zvornika, Republika Srpska, BiH.

Posebno mi je drago jer je prevedena knjiga Dimane Ivanove koja ima veoma impresivnu biografiju i kojoj je poezija prevođena i publikovana na: engleski, češki, slovački, makedonski, rumunjski, španjolski, francuski, poljski, ruski, ukrajinski, turski i arapski jezik. Učesnik je mnogih međunarodnih književnih festivala u Češkoj, Slovačkoj, Hrvatskoj i Rumuniji.

Autor je brojnih članaka i kritika objavljenih u Bugarskoj, Češkoj, Slovačkoj i Mađarskoj.
Član je redakcije časopisa bugarske zajednice u Češkoj - „Bugarska“ i u Slovačkoj – „Sunarodnik“, te kao učitelj francuskog jezika, u Slovačkoj.

Trenutno radi kao predavač bugarskog jezika i književnosti, u bugarskoj školi „Боян Мага“ u Londonu. Članica Unije Saveza čeških novinara čeho-slovačkog „Udruženja za komparativnu književnost“ slovačkog poetsog udruženja „Pars Artem“i „Saveza za bugarske prevodioce“.
Dobitnik je tri međunarodne nagrade za poeziju: na čeho-slovačkom festivalu „По страните на Моравия 2018“, „Мнелнишки Пегас" 2018 - 3.място“ (Mnelnik, Češka), „Името на розата“- „Ime ruže“ - (Polyanitsa, Poljska).

I ovim projektom smo doprinijeli njenom predstavljanju na nekadašnjem Srpsko – hrvatskom jezičkom području. Nadam se da je ovo samo obećavajući početak kada je prevođenje stranih autora i publikovanje u izdanju Nekazano“ – riječi su Labuda N. Lončara, predsjednika udruženja Nekazano.

 

auto klime bakovic 1

allegra

opstina bar

Cerovo

turisticka organizacija bar

enza home

vodovod bar

komunalno

regionalni vodovod novi

luka bar

AD Marina Logo

stara carsija

ave tours

fpep vertical

Klime Baković

djokic

Logo MPF

tobar